Ngapartji Ngapartji: intercultural dramaturgies for Indigenous language revitalisation

Claire French, Jakelin Troy*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This paper responds to the Indigenous language turn in Australian performance to suggest approaches that are epistemologically significant. We look to examples of intercultural collaboration in Australia, where a close analysis of selected practices provides opportunities for situating problems and enhancing efficacy. We focus on two community projects from Ngapartji Ngapartji [You give me something, I give you something/reciprocity], a theatre and performance-based program for language revitalisation with the Aṉangu people of the Central Western Desert from 2005 to 2010. The question driving the inquiry is, ‘In what ways, if any, are Aṉangu epistemologies able to enter the performance?’ In focusing on the epistemologies, we respond to the deficit of intercultural collaboration which often sees dominant paradigms privileged, even when Indigenous languages are being drawn from and revitalised. Methodologically, we bring together an interactional sociolinguistic and performance studies analytical approach to highlight dramaturgies employed and epistemologies signalled. We argue that improvisation allows Aṉangu epistemologies to enter the performance, proposing them as intercultural dramaturgies for Indigenous language revitalisation.
Original languageEnglish
Article number3
Pages (from-to)25-45
Number of pages21
JournalAustralian Aboriginal Studies
Volume2021
Issue number2
Publication statusPublished - 1 Nov 2021

Keywords

  • Intercultural dramaturgies
  • Indigenous language revitalisation
  • Indigenous Australian performance
  • Multilingual performance
  • Multilingual theatre

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Ngapartji Ngapartji: intercultural dramaturgies for Indigenous language revitalisation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this