Translanguaging and translation: the construction of social difference across city spaces

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Standard

Harvard

APA

Vancouver

Author

Bibtex

@article{b6e8c0076f7649409ac8e7c3f16fbc00,
title = "Translanguaging and translation: the construction of social difference across city spaces",
abstract = "This paper considers the construction of social difference in the interactions of a couple as they communicate at home and work, with one another, their colleagues, and strangers in a superdiverse English city. In our linguistic ethnographic approach we observed, wrote field notes, audio-recorded key participants, took photographs, made video-recordings, and conducted interviews. We documented the role translanguaging and translation played and showed how these social practices varied across the city{\textquoteright}s spatial realms as different kinds of relationships are brought into play. While the interactions can be thematically characterized as broadly about money, business, and commerce, they can also be said to draw on widely circulating discourses about social and linguistic difference. We found that the construction of difference varied qualitatively by the distance and intimacy of the relationships in play. We also found that a translanguaging repertoire was particularly evident in navigating sensitive cultural activities, attitudes and beliefs. This points to the usefulness of translanguaging to signpost an openness to, and interest in, social and linguistic diversity in the market place, where buying and selling are the order of the day.",
keywords = "Translanguaging, translation, superdiversity, spatial realms, social difference",
author = "Angela Creese",
year = "2017",
month = may,
day = "16",
doi = "10.1080/13670050.2017.1323445",
language = "English",
journal = "International Journal of Bilingual Education and Bilingualism",
issn = "1367-0050",
publisher = "Taylor & Francis",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Translanguaging and translation

T2 - the construction of social difference across city spaces

AU - Creese, Angela

PY - 2017/5/16

Y1 - 2017/5/16

N2 - This paper considers the construction of social difference in the interactions of a couple as they communicate at home and work, with one another, their colleagues, and strangers in a superdiverse English city. In our linguistic ethnographic approach we observed, wrote field notes, audio-recorded key participants, took photographs, made video-recordings, and conducted interviews. We documented the role translanguaging and translation played and showed how these social practices varied across the city’s spatial realms as different kinds of relationships are brought into play. While the interactions can be thematically characterized as broadly about money, business, and commerce, they can also be said to draw on widely circulating discourses about social and linguistic difference. We found that the construction of difference varied qualitatively by the distance and intimacy of the relationships in play. We also found that a translanguaging repertoire was particularly evident in navigating sensitive cultural activities, attitudes and beliefs. This points to the usefulness of translanguaging to signpost an openness to, and interest in, social and linguistic diversity in the market place, where buying and selling are the order of the day.

AB - This paper considers the construction of social difference in the interactions of a couple as they communicate at home and work, with one another, their colleagues, and strangers in a superdiverse English city. In our linguistic ethnographic approach we observed, wrote field notes, audio-recorded key participants, took photographs, made video-recordings, and conducted interviews. We documented the role translanguaging and translation played and showed how these social practices varied across the city’s spatial realms as different kinds of relationships are brought into play. While the interactions can be thematically characterized as broadly about money, business, and commerce, they can also be said to draw on widely circulating discourses about social and linguistic difference. We found that the construction of difference varied qualitatively by the distance and intimacy of the relationships in play. We also found that a translanguaging repertoire was particularly evident in navigating sensitive cultural activities, attitudes and beliefs. This points to the usefulness of translanguaging to signpost an openness to, and interest in, social and linguistic diversity in the market place, where buying and selling are the order of the day.

KW - Translanguaging

KW - translation

KW - superdiversity

KW - spatial realms

KW - social difference

U2 - 10.1080/13670050.2017.1323445

DO - 10.1080/13670050.2017.1323445

M3 - Article

JO - International Journal of Bilingual Education and Bilingualism

JF - International Journal of Bilingual Education and Bilingualism

SN - 1367-0050

ER -