Difficulties in Metaphor Comprehension Faced by International Students whose First Language is not English

Jeannette Littlemore, PT Chen, Almut Koester, John Barnden

Research output: Contribution to journalArticle

49 Citations (Scopus)

Abstract

This article reports a study on metaphor comprehension by the international students whose first language is not English, while attending undergraduate lectures at a British university. Study participants identified words or multiword items that they found difficult in extracts from four academic lectures, and they interpreted metaphors from those extracts. Among the items reported as difficult, we established the proportion of metaphorical items, plus the proportion of items composed only of words familiar to the students. We developed a measure of the extent of students' awareness of their metaphor interpretation difficulties, plus a scheme for categorizing the most common types of metaphor misinterpretations. We found that, of the items that were difficult though composed of familiar words, similar to 40 per cent involved metaphor. Further, when the students misinterpreted metaphors, they only seemed aware of having difficulty in similar to 4 per cent of cases. As university lecturers use metaphors for important functions, such as explaining and evaluating, such international students may thus be missing valuable learning opportunities. Our error categorization scheme could be used in helping English learners with metaphor comprehension.
Original languageEnglish
Pages (from-to)408-429
Number of pages22
JournalApplied Linguistics
Volume32
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 1 Sept 2011

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Difficulties in Metaphor Comprehension Faced by International Students whose First Language is not English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this