Women translators in the Sprachgesellschaften

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

3 Citations (Scopus)


This article examines the activities of female translators in four seventeenth- and early eighteenth-century language societies: the Académie des Loyales, the Tugendliche Gesellschaft, the Pegnesische Blumenorden and the Leipzig DeutscheGesellschaft. The language societies constituted a rare space for women to become involved in intellectual life at this time. The women worked on a range of material from Italian and French (literature, devotional works, moral philosophy), sometimes engaging with the source texts in surprisingly creative ways. They played an important part in the movement to regenerate cultural life in the German states and, towards the end of the period, helped to win acceptance for the new public phenomenon of the literary woman.
Original languageEnglish
Pages (from-to)621-649
Number of pages27
JournalDaphnis: Zeitschrift für Mittlere Deutsche Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit
Issue number3-4
Publication statusPublished - 1 May 2009


Dive into the research topics of 'Women translators in the Sprachgesellschaften'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this