Understanding Translation as a Site of Language Contact: The Potential of the Code-Copying Framework as a Descriptive Mechanism in Translation Studies

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

6 Citations (Scopus)
830 Downloads (Pure)

Abstract

This paper begins by acknowledging translation as an important site of language contact and its primary aim is to reinterpret a theoretical framework from the field of language contact, namely Johanson’s Code-Copying Framework (1993, 1999, 2002b), with translation in mind. The framework is then systematically applied to empirical data and a corpus-based study is conducted, using the translation of popular science articles from English into Greek as a case in point, and in particular examining any change in the frequency of passive voice reporting verbs. The discussion and corpus analysis suggest that the Code-Copying Framework offer a new vantage point for understanding translation as facilitating linguistic development in the target language, and that translation studies can benefit from adopting it as a descriptive mechanism when comparing instances of contact through translation across languages.
Original languageEnglish
Pages (from-to)399-423
JournalTarget
Volume28
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - 2016

Keywords

  • language change, corpus-based translation studies, passive voice, Greek, popular science, reporting verbs

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Understanding Translation as a Site of Language Contact: The Potential of the Code-Copying Framework as a Descriptive Mechanism in Translation Studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this