Abstract
This contribution features a dialogue between three translation practitioners with an interest in queer theory and activism, Michela Baldo, Elisa Virgili and Goffredo Polizzi, on the recent translations into Italian of two works by Jack Halberstam, The Queer Art of Failure (2011), translated by the collective CRAAAZI, to which Goffredo Polizzi belongs, and Gaga Feminism (2012), translated by Elisa Virgili. After introducing these translations and the context in which they came into place, Baldo, Virgili and Polizzi analyse the translation process and the choices made by the translators. The last part of the discussion focuses on the reception of these translations in the Italian context and highlights their importance on the transfeminist scene.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 100-118 |
Number of pages | 19 |
Journal | Comparative Critical Studies |
Volume | 20 |
Issue number | issue supplement |
DOIs |
|
Publication status | Published - Oct 2023 |
Keywords
- Jack Halberstam
- queer theory
- activism
- translation
- Italian
- transfeminism
- collectives