Abstract
O romance medieval Richard Coeur de Lion foi escrito no século XIV e conta a história de como Ricardo Coração de Leão foi concebido magicamente, lutou em cruzadas e aventuras e se tornou um grande rei. Este trabalho pretende apresentar algumas possibilidades de tradução do romance medieval pensando em como traduzi-lo em português. O romance é escrito em Inglês Médio, uma língua que evoluiu da combinação do anglo-saxão e do francês falado na corte inglesa durante o período após a conquista Normanda e até meados do século XV. O romance carece de traduções em inglês moderno, o que acaba sendo uma oportunidade para que a tradução deste texto não seja a tradução de uma versão em inglês moderno, mas que seja baseada originalmente no Inglês Médio. As dificuldades de traduzir o Inglês Médio convém da maneira que seria possível fazer o texto se aproximar do significado original do texto ou escolher celebrar a estética do romance e esquema de rima que seriam reconhecidas na época de sua publicação. Partindo de teorias em tradução e o estudo de autores como Jaques Derrida, Alexis Nouss e Antoine Berman, pensamos em como suas ideias podem nos ajudar em como elaborar uma tradução do poema medieval que traga relevância e acessibilidade para o texto. Pensando também nas noções de metáfrase, paráfrase e imitação que John Dryden estuda em seus textos, discutiremos qual seria a melhor maneira de se pensar como o texto pode ser lido em português. Faremos um panorama dinâmico de como o romance poderia ser traduzido e esperamos que diversas contribuições levem o poema a ser de fato traduzido pela primeira vez em português no futuro próximo.
| Translated title of the contribution | Possibilities of a [Portuguese] translation for the medieval romance Richard Coeur de Lion |
|---|---|
| Original language | Portuguese |
| Title of host publication | Caderno de resumos do VIII E por falar em tradução (2024) |
| Pages | 50-50 |
| Number of pages | 1 |
| Publication status | Published - Nov 2024 |
| Event | VIII Encontro - E por falar em tradução - Unicamp, Campinas, Brazil Duration: 6 Nov 2024 → 8 Nov 2024 https://www2.iel.unicamp.br/eporfalaremtraducao/evento/ |
Conference
| Conference | VIII Encontro - E por falar em tradução |
|---|---|
| Country/Territory | Brazil |
| City | Campinas |
| Period | 6/11/24 → 8/11/24 |
| Internet address |
Keywords
- Literatura Medieval
- Possibilidades de Tradução
- Tradução Literária
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Possibilities of a [Portuguese] translation for the medieval romance Richard Coeur de Lion'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver