Da Dante a Dante Gabriel Rossetti: un esercizio di lettura prosodica

Translated title of the contribution: From Dante to Dante Gabriel Rossetti: Exercise in prosodic reading

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The first readers of both the Dantean translations and the original compositions by Rossetti, were amazed by his «strange accent» and his « mongrel English ». This essay proposes a prosodic analysis of a sonnet from The New Life in order to demonstrate how the iambic pentameter would receive, in Dante Gabriel’s performance, the modulations of a truly Dantesque endecasyllable.
Translated title of the contributionFrom Dante to Dante Gabriel Rossetti: Exercise in prosodic reading
Original languageItalian
Pages (from-to)167-180
Number of pages14
JournalStudie e problemi di critica testuale
Volume103
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 15 Dec 2021

Keywords

  • Dante Gabriel Rossetti
  • prosody
  • translation
  • A Gentle thought

Fingerprint

Dive into the research topics of 'From Dante to Dante Gabriel Rossetti: Exercise in prosodic reading'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this