Abstract
This chapter offers a necessarily brief and partial, but hopefully accurate, sketch of the positions adopted by prominent feminist scholars towards the concept of women and gender since the emergence of the so-called Canadian School until present-day calls for a transnational and intersectional sub-field of Feminist Translation Studies. Our discussion centres on the following questions: what does it mean to be a feminist researching translation or a feminist translator? What does transnational feminism look like? We present our perspective on the development of this sub-field as critical friends who identify as feminists and translation scholars. We pay particular attention to the adoption of intersectionality as a feminist position and an analytical perspective, calls for global alliances, and the use of the discourse of ethics to talk and write about feminist translation.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | Positionalities of Translation Studies |
| Subtitle of host publication | On the Situatedness of Translation Research |
| Editors | Garda Elsherif, Joanna Sobesto |
| Publisher | Bloomsbury Publishing |
| Chapter | 2 |
| Pages | 33-58 |
| Number of pages | 26 |
| Edition | 1st |
| ISBN (Electronic) | 9781350447875 (PDF), 9781350447882 (Epub & Mobi) |
| ISBN (Print) | 9781350447868 |
| Publication status | Published - 12 Jun 2025 |
Publication series
| Name | Bloomsbury Advances in Translation |
|---|---|
| Publisher | Bloomsbury Publishing |
UN SDGs
This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)
-
SDG 5 Gender Equality
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Feminist Positionalities in Translation Studies'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver