Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Feminist Positionalities in Translation Studies

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

Abstract

This chapter offers a necessarily brief and partial, but hopefully accurate, sketch of the positions adopted by prominent feminist scholars towards the concept of women and gender since the emergence of the so-called Canadian School until present-day calls for a transnational and intersectional sub-field of Feminist Translation Studies. Our discussion centres on the following questions: what does it mean to be a feminist researching translation or a feminist translator? What does transnational feminism look like? We present our perspective on the development of this sub-field as critical friends who identify as feminists and translation scholars. We pay particular attention to the adoption of intersectionality as a feminist position and an analytical perspective, calls for global alliances, and the use of the discourse of ethics to talk and write about feminist translation.
Original languageEnglish
Title of host publicationPositionalities of Translation Studies
Subtitle of host publicationOn the Situatedness of Translation Research
EditorsGarda Elsherif, Joanna Sobesto
PublisherBloomsbury Publishing
Chapter2
Pages33-58
Number of pages26
Edition1st
ISBN (Electronic)9781350447875 (PDF), 9781350447882 (Epub & Mobi)
ISBN (Print)9781350447868
Publication statusPublished - 12 Jun 2025

Publication series

NameBloomsbury Advances in Translation
PublisherBloomsbury Publishing

UN SDGs

This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)

  1. SDG 5 - Gender Equality
    SDG 5 Gender Equality

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Feminist Positionalities in Translation Studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this