Research output per year
Research output per year
PhD, , Programme Lead for the campus MA in Translation Studies
Accepting PhD Students
PhD projects
I am keen to supervise research projects on feminist and queer translation, audiovisual translation and translation of diaspora writing
Research activity per year
I graduated in Classics, Italian and Modern Greek Language at the University of Padova in 2000. I moved to the UK in 2002 and I completed a MA (2004) and PhD (2009) in Translation Studies at the University of Manchester. While studying I worked as a part-time freelance translator and I taught Italian language both in secondary schools and at the University of Manchester. After completing my PhD, I worked as a research assistant in an ESRC research project on bilingualism at the University of Manchester and subsequently I took posts as a researcher, teaching fellow or lecturer in Translation Studies at the Universities of Birmingham, Siena (Italy), Leicester and Hull. During these years I also worked for periods as a freelance translator, specialising in the translation into Italian of academic works on queer studies and feminist studies. I joined again the University of Birmingham in September 2020.
One strand of my research revolves around the translation into Italian of Italian-Canadian works, especially women’s works, with a specific focus on issues such as queerness and self-translation. On the subject I published the book Italian-Canadian Narratives of Return: Analysing Cultural Translation in Diasporic Writing (Palgrave 2019). Another strand of my research concerns the role of translation in Italian queer feminist activism. I am mainly interested in exploring the concepts of performativity and affect in relation to how translations are performed and received within these scenarios. On the topic I have published a few articles and chapters and I am currently co-editing with Jonathan Evans and Ting Guo a special issue of TIS (Translation and Interpreting Studies) on Translation and LGBT/Queer activism. In 2020 I also completed, with co-translator Elena Basile, the translation into English of the book by Italian scholar Lorenzo Bernini Queer Theories. An Introduction (Routledge 2020).
In 2015, UN member states agreed to 17 global Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. This person’s work contributes towards the following SDG(s):
Doctor of Philosophy, Translation as Re-Narration in Italian-Canadian Writing: Codeswitching, Focalisation, Voice and Plot in Nino Ricci's Trilogy and its Italian Translation, University of Manchester
1 Sept 2005 → 4 Mar 2009
Award Date: 4 Mar 2009
Master of Philosophy, Narrative as a (Re)Construction of Reality. , University of Manchester
1 Sept 2003 → 15 Sept 2004
Award Date: 22 Nov 2004
Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Research output: Contribution to journal › Special issue › peer-review
Research output: Contribution to journal › Article
Research output: Book/Report › Book
Michela Baldo (Organiser)
Activity: Engagement and Public events › Engagement event
Michela Baldo (Organiser)
Activity: Engagement and Public events › Engagement event
Michela Baldo (Organiser)
Activity: Engagement and Public events › Engagement event
Michela Baldo (Invited speaker)
Activity: Academic and Industrial events › Guest lecture or Invited talk
Baldo, Michela (Recipient), Apr 2017
Prize: Prize (including medals and awards)