Personal profile
Biography
I began my career in the financial industry having earned my first degree in finance. After realizing where my real passion lies - languages, translation and cultures – I made a decisive career shift to study translation in the United Kingdom and has since then served in multinational companies and conglomerates including BUPA and Philips Electronics as in-house writer. My current research interests in the study of English literature and theology grew out of my two postgraduate degrees: MA in Translating and Interpreting (Newcastle, UK) and PhD in Literature and Theology (Glasgow).
Research interests
I have recently published a book entitled The Translatability of the Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East: with Reference to The Merchant of Venice in Mainland China, Hong Kong and Taiwan. In this book I explore how the translator's or the dramatist's theology and religious values interact with the socio-cultural milieu to carve out a unique drama production
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
-
Role models: Are Teachers More Influential than Peers in training up translators? -Understanding the effects of peer models in translator education
Wong, J., 2022, Re-Thinking Translator Education: In Honour of Don Kiraly’s Social Constructivist Approach. Abels , K., Hansen-Schirra, S., Oster , K., Schaeffer , M. J., Signer, S. & Wiedmann, M. (eds.). 1 ed. Frank and Timme, p. 115-134 20 p. (Sprachen lehren – Sprachen lernen; vol. 13).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
-
Significance of women's involvement in re-translating the Chinese Bible
Wong, J., 25 Apr 2022, In: Parallèles. 34, 1, p. 154-167 14 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open AccessFile241 Downloads (Pure) -
Translatability and untranslatability of religious terminology: A hermeneutics perspective
Wong, J., 23 Feb 2021, Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. Li, S. & Hope, W. (eds.). 1st ed. London: Routledge, p. 87-101 15 p. (Routledge Studies in Chinese Translation).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
-
Translatability of Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East: with Reference to The Merchant of Venice in Mainland, Taiwan and Hong Kong
Wong, J., 1 May 2018, Pickwick Publications. 279 p.Research output: Book/Report › Book
-
Lin Shu’s Translation of Shakespeare’s Religious Motifs in Twentieth Century China.
Wong, J., 1 May 2017, In: Studies in Church History. 53, p. 389-404 16 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Projects
- 2 Finished
-
AHRC IAA (2023) -Jenny Wong Mentoring Impact Project
Wong, J. (Principal Investigator)
Arts and Humanities Research Council
1/06/23 → 31/03/24
Project: Research Councils
-
Cross-cultural Adaptation, Translation and Interpretation of Shakespeare's Theological Ethics from Page to Stage
Wong, J. (Principal Investigator)
1/04/23 → 31/12/25
Project: Research Councils